English influences[ edit ] Il y avait une fois il drivait, il travaillait huit jours on et six jours off. Et il drivait, tu sais, six jours off. It would take him twenty-four hours straight through.
They both set about exploiting the resources of the land through the use of indigenous labor.
However, the ways the two imperial powers went about this was very different. The French and the Spanish settlements in the New World had the same overall goal of enriching their empires. There were extensive conquests that led to the enslavement of much of the indigenous population and the construction of new European-style cities as administrative and economic centers.
The French, on the other hand, were interested more in establishing trading relationships with the indigenous populations. Most of their settlements in North America were simple trading posts where they traded European goods for furs to be exported back to France.
This was a much softer approach to that of the Spanish, who sought a more complete conquest. Both the French and Spanish were Catholic, and they brought their religion with them into the New World.
The Spanish set up missions throughout their colonial holdings with the purpose of forcibly converting the local population.
The French also set about looking for converts. Instead of building missions, priests and missionaries would seek out Native Americans who were amenable to learning about Christianity.
In short, the Spanish sought to completely subjugate both the people and the land during their conquests. The local population was conquered and essentially enslaved. The resources of the New World were sent to Spain and greatly enriched the nation. The French never sent that many settlers to the New World.
They did not settle much of the land and instead formed military and trading alliances with the native peoples, who were allowed to continue their way of life without much interference. It should be noted that in the Caribbean, the French followed a different model.
In this region, particularly in Haiti, the French brought in large slave populations to work the sugar cane fields. This represented a much more heavy-handed approach to imperialism than they practiced elsewhere, and in some ways, this was closer to the Spanish model of total conquest.Spanish translation of 'contrast' Word Frequency.
contrast. noun [ˈkɒntrɑːst] (gen) contraste m. in contrast to or with a diferencia de ⧫ en contraste con. French German Spanish Italian Chinese Portuguese Hindi Word of the Year Scrabble The Paul Noble Method School.
French and Spanish are relatively similar in grammar: both have gendered nouns, masculine and feminine, and accompanying articles and adjectives have to agree in gender and number. The subjunctive is widely used . contraption - Translation to Spanish, pronunciation, and forum discussions. Compare and Contrast British, French, and Spanish Imperial Goals in North America Between and Words 4 Pages Marcus Gravey stated that, “A people without the knowledge of their past history, origin and culture is like a tree without roots.”.
French Translation of “contrast” | The official Collins English-French Dictionary online.
Over , French translations of English words and phrases. French German Spanish Italian Chinese Portuguese Hindi Word of the Year Scrabble COBUILD Anniversary School. In contrast to his work so far, the project he just turned in was superb. El proyecto que entregó era estupendo, a diferencia de su trabajo hasta ahora.
in contrast with [sth] prep preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of .